学府之光

将生命汇入永恒 —— 访我国著名译配大师邓映易先生

发布日期:2022-04-12    信息来源:校友办   作者:任振声

节选自《大学堂走出来的山大人——我们的校友故事》文集(即将出版)


邓映易,精通德语、英语,在音乐方面有很深的造诣,是我国不可多得的译配大师。译配有《欢乐颂》《小夜曲》《雪绒花》《铃儿响叮当》《友谊地久天长》等2000多首中外歌曲。出版了《黄河儿女情》(英汉对照)歌曲集中的27首,《黄河一方土》(英汉对照)歌曲集中《媒婆篇》等12首,并将曹植的《七步诗》、秦观的《春日》等译成英文。

艺术有追求  始终不离弃

邓映易1920年9月17日出生于河南安阳,后随父母迁居到北京长辛店。先生的父亲是清末留学法国的机械工程师,母亲曾就读于北京女子师范大学。可以说,邓老的幼年是在良好的家庭教育中度过的。12岁那年,她进入教会学校贝满女中学习,并开始发表文学作品。1935年,“一二·九运动”爆发,邓映易参加了我们党领导下的中华民族解放先锋队的宣传活动。1938年,邓映易进入辅仁大学,学习社会学和德文,后来她又在燕京大学学习了一年宗教哲学及各项音乐课程。期间,邓映易结识了一批诸如冰心、雷洁琼等畅谈理想、报效祖国的师长前辈和同窗学友。1943年,邓映易从辅仁大学毕业,进入上海国立音专学习声乐和作曲,在那里得到史密斯夫人、哈尔瓦特夫人、苏石林等世界著名声乐教师的指导。1945年~1947年,正是解放战争最为紧张激烈的时候,她就和许多进步同学一边“战斗”一边学习,等待着胜利的到来。1950年邓映易考入上海音乐工作团,从此她以极大的热忱投身于中国的文艺工作当中,先后在中央歌舞团、中央乐团合唱队等部门工作,赴朝鲜慰问演出,并前往苏联、波兰访问参加世界青年联欢节。在频繁的演出活动之余,为方便声乐演员学习,更为了让中国人民分享其他国家丰富而优秀的文化,自1957 年起,邓映易开始了她的歌词译配生涯,她先后译配有《贝多芬第九交响乐》第四章中的大合唱《欢乐颂》《致远方的恋人》,舒伯特著名的套曲《美丽的磨坊姑娘》《冬之旅》《天鹅之歌》和其他选曲多首,舒曼的《妇女的爱情与生活》以及收入当时最为群众所喜爱的《外国名歌200首》中的英美歌曲50余首。其中,《欢乐颂》获得了20世纪华人经典作品金奖,唱片经常被国家作为和平友好的象征赠送给世界各国友人。她的作品,很大程度上,填补了当时我国译配领域的空白。

邓映易2.jpg

生活有波折  痴情为艺术

“我从北京调到山西也是响应党的号召到最艰苦的地方去,到祖国最需要的地方去。”1963年,43岁的邓映易调到山西大学艺术系从事教学工作。对她而言,音乐已融入她的骨血之中,成了她生命中不可或缺的一部分,到哪里工作,做什么工作并没有什么特别意义,所不同的只是她诠释音乐的方式而已。

“我喜欢教授歌曲,让人们从幼年时起,口中就能发出和平善良的歌声,唱出智慧和慈爱的语言,并感染他人,转变那些凶残仇恨之人的心,让爱心和美好充满人间。”邓老有着宽广博爱的胸怀和坦诚无私的气度,在生活中多了理解,多了宽容,多了温和,并在教学生涯中表露无遗。

初到山西时,生活条件非常艰苦。听女儿邓欣欣说,当时一家五口住在学校两间没水没暖气的教室里,邓映易从无怨言,尽职尽责做着自己的本职工作。作为一名教师,她对自己的学生循循善诱,悉心教诲,还从生活上对学生格外的关心照顾。在黄土高原这块热土上,邓老以赤子般的真诚奉献了她的全部才华。声乐教育家周小燕赞誉说:“我国声乐界学生能走出国门,有一半功劳在你身上。”在音乐系庆祝邓老执教40周年大会上,系主任陈士斌感慨地说:“我们这一代是唱着邓老译配的歌曲走过来的。”如果说音乐是美的化身,邓老便是美的传播者,用自己无私的奉献默默影响了身边的许多人。

婚姻生活对她而言,似乎总是可遇不可求的奢望,明明离得很近,用手去抓时却什么也把握不住。邓映易有过两度婚姻,尽管有无尽的伤痛与哀思,她却选择了坚强地活着,挺直脊梁迎接风雨,并用开朗与乐观笑看命运的无常,包括折翼的爱情,包括寂寞的人生……不论你是站着还是跪着,命运都会不加改变的到来,以为跪着就矮了一截、命运的风暴就会刮不倒,这只是一种天真。毫无疑问,邓老深刻地领悟了这一真谛。


邓映易1.jpg


天使”的追求  美丽的人生

“我一生喜爱唱歌,一生都在唱歌。从呱呱坠地的第一声啼哭直至呼吸停止。即使没有声音了,我的心仍在歌唱,我希望一切美的、善的歌曲为更多的人歌唱并向更多的人传播,我希望让这世界处处回荡着美妙欢畅的歌声,使人们生活得更美好、更幸福愉快。”

这是邓老的心声,也是一位来自遥远的音乐之邦的“欢乐天使”的福音。然而,回顾邓老一生,却是坎坷多舛,不论是心脏的疾病,还是曾经受伤的腰椎,纵使住院身有病痛她都认为是命运对她的考验,依然将快乐与爱心传递给身边的每一个人。

74岁的邓老双眼都患了白内障,依然将曹植的《七步诗》、秦观的《春日》等多首中国古诗翻译成了英文。屈服或是坚持只能靠她自己抉择,漫漫人生途,没有被孤独磨去所有的激情与活力,没有让自己的世界失去阳光,让自己的心被阴暗一点点吞噬。她在自己的文章《本命年与红腰带》中这样写道:“猴年终于退位,让位给了鸡年。我们要干杯庆祝。”

阴云终于散去了……

“欢乐女神圣洁美丽,灿烂光芒照大地,

我们怀着异样的热情来到你的圣殿里……”

1998年在日本举行的第十八届冬季奥运会开幕式上,著名指挥家小泽征尔指挥演奏了《欢乐颂》,那一刻全世界响起了同样的歌声。

2002年5月8日是山西大学百年校庆的日子,邓老高高兴兴地参加了校庆,更高兴的是她过去出版的歌曲贝多芬、舒曼的歌曲重版了以外,还出版了《英文经典歌曲107首》《马勒的大地之歌》及与外语系杨德友、王明华等老师合作译配的《拉赫玛尼诺夫歌曲集》83首、《普罗科菲耶夫歌曲集》21首、《柴柯夫斯基歌曲集》21首、《外国歌曲男高音咏叹调》62首、《舒伯特歌曲100首》中的74首、《海顿、莫扎特、贝多芬歌曲50首》……

她在日记中写道,“7月1日是党的生日,我回忆起入党10余年来所走过的每一天。我想,我把自己的时间和精力都用在了山西青年学生和老年合唱团上,为山西培养了许多优秀的音乐工作者,没有给党丢脸。同时,我为自己能成为优秀共产党员的一分子而高兴……”

她喜欢红色,喜欢一切鲜活的有生命力的东西,她曾骄傲地说:“红色好看,红色充满激情”。人常说青春是短暂的,稍不留意已是华年消逝,但是只要保持一颗稚子之心,精神就会不老,青春也便成了永恒。

音乐,不仅仅是一种单纯存在的事物,它渗透着人类的文明和智慧,浸润着人类的心愿和感情,它是一种精神力量,一种可以感染激励许许多多人的力量。“有音乐在,你的灵魂就不会寂寞。”而音乐就是邓老的生命,就是这曾经陷入困境中的生命,以永恒的纯真、美丽和善良解读生活,进而散播开去,让欢乐荡漾在每一个人的心中。

多年前,一位美丽善良的姑娘对爱情无限憧憬,何尝不是对痴心艺术追求的写照:

“即使明天你青春美丽/都像幻影一样地消逝/请你深信我将永远真诚爱你/对你爱情始终不渝/我将仍像今天这样永远爱你/哪怕美丽的青春消逝/我愿用我一切的忠诚愿望/使你永远像这样美丽/当你失去今天可爱的青春美丽/你的红颜被泪水洗去/那时你会相信我的忠实爱情/海枯石烂坚定不移/我的心永不变,它将永远爱你/我的真诚始终如一/就像好葵花永远朝着太阳/不管太阳落下或升起”

  ——邓映易 译


关闭

null

版权所有2022©山西大学国内合作与交流处| (晋)ICP备05000471号

地址:山西省太原市坞城路92号|邮编:030006|电话:86-0351-7010969